Home
logo
Anglais Allemand Français
Langue
Georg Christoph Lichtenberg

Citation de Georg Christoph Lichtenberg - Dans le caractère de tout homme...


Biographie - Georg Christoph Lichtenberg:

Philosophe, écrivain et physicien allemand..
Naissance: 1742 - Décès: 1799
Période:
XVIIIe siècle
Lieu de naissance: Allemagne
Allemagne

Dans le caractère de tout homme, il y a quelque chose qui ne se laisse pas briser : l'ossature du caractère.


Note 

Note



« Dans le caractère de tout homme, il y a quelque chose qui ne se laisse pas briser : l'ossature du caractère. Vouloir la changer, c'est toujours comme si l'on essayait de dresser un mouton à rapporter. »



Internet Archive - Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799) : essai sur sa vie et ses œuvres littéraires (fr) 




Traduction

Traduction

(Allemand, Anglais)



Allemand
In jedes Menschen Character sitzt etwas, das sich nicht brechen lässt — das Knochengebäude des Characters.

Anglais
There is something in every person's character that cannot be broken — the bony structure of his character.




Voir aussi 

Voir aussi...






Citations

Citations sur le thème : Caractère


Je ne vous dirai pas : changez de caractère ;
Car on n'en change point, je ne le sais que trop.
Chassez le naturel, il revient au galop.






La difficulté attire l'homme de caractère, car c'est en l'étreignant qu'il se réalise lui-même.





Une chose est nécessaire. – « Donner du style » à son caractère.





La faiblesse de l'attitude devient la faiblesse de caractère.





Les hommes ne révèlent nulle part mieux leur caractère que dans ce qu'ils trouvent ridicule.





Le caractère, vertu des temps difficiles.











Citations

Georg Christoph Lichtenberg a dit aussi...


A quoi bon l'aube si personne ne se lève ?





Nous sommes tous dans l'erreur, mais chacun à sa façon.





Une pensée que chacun tenait pour simple, il pouvait la diviser en sept autres, comme le prisme le fait pour la lumière du soleil ; et chacune de ces pensées était toujours plus belle que l'autre. Il pouvait aussi rassembler une foule de pensées diverses, comme en um faisceau de lumière blanche, alors que tout autre n'y avait vu qu'une bigarrure capricieuse.





N'est-ce pas singulier qu'une traduction littérale soit presque toujours mauvaise? Et pourtant tout peut se bien traduire. On voit par là quelle est la portée de ces mots : comprendre à fond une langue. Cela veut dire : connaître à fond le peuple qui la parle.





N'ayez pas de l'homme une idée trop factice, mais jugez de lui naturellement; ne le tenez ni pour trop bon, ni pour trop mauvais.





Rien ne fait vieillir plus vite que d'avoir toujours présente la pensée que l'on vieillit.












info   Une citation est une phrase sortie de son contexte. Pour mieux la lire et la comprendre, il convient donc de la restituer dans l'œuvre et la pensée de l'auteur ainsi que dans son contexte historique, géographique ou philosophique. | Une citation exprime l'opinion de son auteur et ne saurait engager le site Buboquote.com


info   Attribution de l'image:  titre, auteur, licence et source du fichier original sur Wikipédia. Modifications: des modifications ont été apportées à cette image à partir de l'image originale (recadrage, redimensionnement, changement de nom et de couleur).



logo

 Abonnez-vous à la Citation du Jour par email

Pour recevoir une citation tous les jours envoyée par email, entrez votre adresse Email et cliquez sur envoyer. C'est gratuit, sans spam et vous pouvez vous désinscrire à tout moment. Abonnez-vous  à la Citation du Jour par email